Posts

Showing posts from March, 2006

... making work in the language industry fun again ...

That is the slogan of wordsandmore.org. It is not going to be one of the normal translator's portals ... no ... it is going to be a foundation ... not for profit. It sounds strange, doesn't it? It is not the usual thing one would expect from a portal ... well: the world is changing and time is due - due for what are you asking? To make work in the language industry fun again ... too many years of endless discussions, on the Italian side about the so called "albo" ... all things aimed to have us pay ... but in these times, where business is not the easiest for many ... well ... a foundation then.

I just put the message on wesolveitnet.com that contents are going to be transferred to wordsandmore.org ... I feel like closing a door and not being able to go back ... I feel as if something is happening and I do not even appreciate what it is ... I only know: the "Wind of changes" is blowing ... five years ago it was more a kind of a slight breeze, but you could …

Coincidence?????

Imagine a colleague writes you exactly about THAT language ...

Someone wants to create a wikipedia in exactly that language and by chance you hear about it ...

You help them to get their wikipedia ...

Then you listen to the news and you hear about an association caring about exactly THAT language and how to bring it back into classrooms ...

How much of that is a coincidence?

Wikisource e le tesi di laurea

Qualche giorno fa sulla lista di discussione Biblit (il forum di discussione per traduzioni letterarie verso l'italiano) si parlava di tesi di laurea, sul dove e come pubblicarle ecc. ecc. Stasera ho parlato con uno degli admin di wikisource - iPork mi ha detto che stava preparando una sezione per le tesi ... è una di quelle coincidenze - quindi: se vuoi pubblicare la tua tesi di laurea considera Wikisource come luogo per pubblicarla. Se vuoi ulteriori info: cercherò di creare il contatto - oppure puoi andare su wikisource e chiedere lì al bar o naturalmente anche a iPork stesso.

What will the world be in 10 years of ...

Wikipedia ... these were the words of Jimmy Wales some time ago ... well Wikipedia is only 5 years old ... and now there is that project called WiktionaryZ that works on a completely different subject. We are not talking about an Encyclopaedia, but about Dictionaries, Thesaurus - all that relates to languages ... maybe this is the moment to ask: how will language learning, work with languages, translating etc. be in 10 years of WiktionaryZ ...
This thought just crossed my mind ...

WiktionaryZ ... sempre più vicino ....

Stiamo preparando le pagine dei portali di lingua per WiktionaryZ. Tra qualche giorno ci sarà la versione pre-alfa, cioè una versione nella quale alcuni di noi avranno il diritto di fare modifiche e aggiungere terminologia per trovare i "bug" - cioè errori, dove il software non funziona ancora come dovrebbe.
Le pagine di molti portali sono stati creati ... mancano ovviamente i contenuti. Ho iniziato ad inserire dei link di glossari inviati a varie liste di discussioni - dovranno servire per ulteriori ricerche di terminologia. Be' diciamo che li ho inserito per far vedere che cosa è possibile - non posso fare tutto e ci sarà bisogno di altri che aiuteranno ad integrare i link. Lo so, esistono centinaia di siti che li raccolgono - tra l'altro anche sul mio ce ne sono un bel po', ma preferisco a passare man mano tutti su WiktionaryZ, perché è l'unica cosa che fa senso - inserire tutto in un unico luogo in modo che per fare ricerche basta un unico posto dal quale …

Raduno di traduttori a carnevale a Maiori

Image
Era davvero un bel fine settimana – e ora alcuni nomi che conosco solo dalla lista di discussione Langit hanno un nome per me. Il pranzo alla Vela, credo, era molto buono. La sera siamo stati al Bar Pineta (il mio preferito, perché si ha più spazio – purtroppo il tempo non ha permesso di vedere il giardino dei limoni).Siamo andati a visitare Ravello e Amalfi. Se era bello ve lo potranno dire solo gli altri partecipanti – la mia descrizione sarebbe al quanto personale. I miei terremoti tuttora mi chiedono quando "vengono di nuovo" (in particolare fanno riferimento a Liliana e Petra – forse perché li hanno visto di più di una volta, forse perché siamo stati a Tramonti a mangiare una pizza la domenica).Certo, il tempo poteva essere meglio – ma almeno la domenica ha fatto vedere un po' di come può essere la Costiera Amalfitana.

Un episodio capitato a Liliana e Petra rimarrà per sempre nella storia ... anche di Maiori ;-) Avevano prenotato uno degli appartamenti per vacanze –…

Wikipedia napoletana + qualche info su di me

Ho avuto la richiesta di dare informazioni su di me e sulla Wikipedia in napoletano e visto che non è solo una persona fa più senso scrivere il tutto sul blog – così anche altri possono partecipare a contribuire opinioni, note ecc. ecc.

Sono traduttrice di madrelingua tedesca traduco dall'italiano, inglese e napoletano verso il tedesco e talvolta, collaborando con qualche collega per la correzione, verso l'italiano. Sono membro del team di sviluppo e evangelizzatrice per WiktionaryZ e membro del team di svilluppo di OmegaT. Ho contatto con il napoletano dal 1988 – o se si vuole considerare il periodo in Germania nel quale ho sentito quasi ogni giorno questa lingua dal 1986. Poi, lavorando da traduttrice libera professionista mi sono capitate alcune traduzioni "dall'italiano" al tedesco tramite agenzie tedesche – si trattava di canzoni napoletane e una volta alcune pagine di Pulcinella. Ho imparato il napoletano a Tramonti, dove all'inizio avevamo un appartamen…

Pisa ... then to Germany ... no Munich

Pisa was a great experience - I met many very intersting people, new contacts, new possibilities - for them and our projects. We will remain in contact and talk about the Wikimedia projects, OmegaT and help newbies in translation business to get on their way. It also showed me how important networking is, how much there is a need for marketing translation services and which specific needs are to be considered.

Then off to Germany ... I haven't seen so much snow for many years now. I wanted to meet some colleagues in Munich tomorrow evening, but today there are no trains, difficulties for traffic of any kind. Well yes, I suppose they will resolve this during the day, but the weatherforecasts are quite "snowy" again ... so it is better not to risk and we will have to meet another time.

It will be hard to follow up all themes that came up during the last days - too many things are happening too fast ... I'll tell you what is possible.

Have a great sunday!