Well, after having worked on WiktionaryZ for over one and half a year it is pretty funny to see sooooo many nice ideas around ... the last info on what translator's cafe is doing came through the uw-creations list - where we discuss the connection of Wiktionary with CAT-Tools.
So now we have also a termscafé - the funny thing is: all try to get their slice from the market instead of wanting to co-operate - instead of creating a real ressource that all of them could use ... well WiktionaryZ wants to co-operate and this should be clear to anyone. Being of a free license it is accessible and usable by anyone. Of course there is copyright to the entries: and that remains to the original authors - and of course there is proper licensing under a free license.
Well ... it is fun to see all these initiatives spot up and say: hey, we had the great idea to create a real good ressource for you ... uhm ... why not just co-operate and link???
All sorts of things - whatever is interesting to me. - Alle möglichen Sachen - alles, was mich interessiert. - Tante cose diverse - tutto quel che mi interessa.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Khalil Gibran über die Musik
Die Musik wirkt wie die Sonne, die alle Blumen des Feldes mit ihrem Strahlen zum Leben erweckt. ( Khalil Gibran ) Image by Pete Linforth fr...
-
It is approximately a year ago when there was the first translated article on Wikipedia that was paid for. The idea then was to create a t...
-
Deutsch Vor Jahren, Ende 2009, habe ich, als ich noch in Italien lebte, über die Viedothek des Bayerischen Rundfunks eine Sendung der F...
-
Weiß jemand, wie diese Pflanze heißt? - Antwort gefunden - Dank dem Kräuterallerlei-Forum. Weitere Info und Links siehe unter den Fotos. ...
No comments:
Post a Comment