All sorts of things - whatever is interesting to me. - Alle möglichen Sachen - alles, was mich interessiert. - Tante cose diverse - tutto quel che mi interessa.
Thursday, February 23, 2006
And it is even easier ....
I was just looking again at the segmentation rules of OmegaT ... and something stroke me ... you do not need all the four lines below to work on each second segment of the trados files .... but only the one under point 3 and 4. In that way you will have less segments and you just need to remember to translate that text where there is no trados tag since in the source part of the segment the Trados tags will be attached near to the text. So it is even easier than I thought before ...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Khalil Gibran über die Musik
Die Musik wirkt wie die Sonne, die alle Blumen des Feldes mit ihrem Strahlen zum Leben erweckt. ( Khalil Gibran ) Image by Pete Linforth fr...
-
It is approximately a year ago when there was the first translated article on Wikipedia that was paid for. The idea then was to create a t...
-
Deutsch Vor Jahren, Ende 2009, habe ich, als ich noch in Italien lebte, über die Viedothek des Bayerischen Rundfunks eine Sendung der F...
-
Weiß jemand, wie diese Pflanze heißt? - Antwort gefunden - Dank dem Kräuterallerlei-Forum. Weitere Info und Links siehe unter den Fotos. ...
No comments:
Post a Comment